Médiation interculturelle et assistance linguistique

Tous les patients ont le droit de recevoir une prestation de services correcte dans une langue qu’ils comprennent. En cas de besoin, l’hôpital fait appel à un médiateur interculturel ou à
un interprète (également avec la langue des signes flamande). Ils viennent sur place ou travaillent à distance par téléphone ou internet.

Dernière mise à jour: 24 janvier 2020